Слишком толстая, чтобы заниматься наукой (Too fat to be a scientist)

Перевод грустного и горького письма Рейчел Фокс, выпускницы Университета Уэсли (США). Оригинал с комментариями по ссылке.

Я давно мечтала пойти в науку, но сейчас, по прошествии всего нескольких недель после получения степени бакалавра по биологии, в престижном университете — я приняла решение оставить эту затею. Я отказываюсь от карьеры учёного, или, точнее, наука отказывается от меня, поскольку быть учёным и быть толстым одновременно невозможно, это всё равно что пытаться смешивать воду и масло.

Основная проблема учёных с лишним весом — это то, что как учёный, я вроде бы должна «лучше знать». Наука — это правила, законы и логика, которые работают даже в сложнейших системах. Большинство учёных является приверженцами теории о том, что потеря веса — это просто действие биохимической термодинамики: расход калорий vs приход калорий. Несмотря на десятки исследований, которые намекают, что всё немного сложнее (включая пресловутый доклад Тары Паркер-Поуп «Ловушка жира»), этот миф всё ещё является самым стойким из тех, с которыми я сталкивалась за время учёбы в сфере STEM (science, technology, engineering, mathematics — прим. Е.С.). За прошедшие 4 года я слышала всё, от тонких намёков до вопиющих заявлений о том, что любой человек, который «знает правду», но всё ещё имеет лишний вес — ленивый, глупый, прожорливый и безвольный.

Если вы думаете, что я преувеличиваю, посмотрите на прошлогодний твит специалиста по эволюционной психологии Жоффрея Миллера:

Уважаемые соискатели Ph.D. с лишним весом!
Если у вас не хватает силы воли перестать есть углеводы,
у вас не хватит её и для написания диссертации

Климат в научных кругах сейчас ужасающий. Исследователи первого звена должны постоянно убеждать потенциальных инвесторов в том, что их работа важнее, чем у других лабораторий. Студенты и ассистенты постоянно доказывают, что их данные гораздо круче, чем данные их коллег. Жизнь под таким давлением превращает учёных в злобных конкурентов, постоянно ищущих способы доказать своё первенство. Эта ментальность способствует оценочности и дискриминации, и всё это в целом ведёт тех, кто работает в сфере STEM, к лёгкому пути возмущения и издевательств над людьми, которые «слишком слабовольны, чтобы прекратить есть», «слишком апатичны, чтобы заниматься спортом», «слишком невежественны, чтобы открыть книгу о правильном питании». Толстые люди, символизирующие собой антитезис ко всему, чем гордятся современные учёные, становятся лёгкой мишенью для агрессии.

Меня не раз дискриминировали из-за моего веса. Несколько лет назад я проходила собеседование Читать далее

Перевод на английский язык стихотворения «Кошачий рай»

In memory of Truffles the cat, I made a translation of famous poem «Cat’s Heaven» into English. For all people who had had an experience of saying the last goodbye to their cats.

Автор стихотворения — Екатерина Агафонова, ссылка на русский оригинал, например, вот. Если кто-то знаком с автором, пожалуйста, дайте мейл или дайте ей ссылку на этот пост, я не смогла найти её контакт, чтобы послать перевод. Спасибо.

I was running across a field
But my paws weren’t touching the grass.
Smells that enveloped me were so real
That I didn’t realize life had passed.

And the sky was a multi-eyed cat
That would guide me to safety and bliss,
And he told me: please understand that
Your old body is not what you’ll miss.

So the smells were of honey and mint
As the grass reached out to the sky.
I’ll become a much better ‘reprint’
Of myself, when I get my ninth try.

Being a kitten, I had no belief
In the fairytales that we were told,
But it’s true: there’s a place where we live,
“Old Cat’s Heaven” is what it is called.

Old Cat’s Heaven of comfort and grace
Has this welcoming, wide-open gate.
But I saw my poor dear Daddy’s face
So I’ll hurry to reincarnate.

For a while then I quietly wandered
Through this Heaven, feeling quite blue…
Someone’s hands picked me up, and I wondered
Why they smelled so familiar and true.

Can’t remember her face and her color,
But this woman caressed me and kissed me.
I was hiding my face in her collar
Then she took me to my brothers and sisters.

Our sun was a goldfish aglimmer
In a sky full of clouds, ever-moving,
We were humanly cats, we were swimmers
In a sea above our catly hoomins.

We had catfights to show off our prowess —
Just for kicks, though, no blood and aggression.
I, for one, showed the best purring powers.
Ask the girls, I made quite an impression!

All is purrfect and beautiful here,
And there’s never a windstorm or snow.
Once I bit Mr. Grey in his ear –
It had healed in a second, you know!

Mr. Grey here is tough: died in fight,
He’s a tabby, he could be my bro.
In his dreams he sees dogs every night,
Fights his barking and tail-wiggling foes.

In my dreams I run over a field
Where the miracle flowers grow
Maybe death can be somehow repealed?
Ah, but I am just a cat. I don’t know.

Редактор перевода — Maria Saltykova

Я люблю меня. Перевод интервью о нарциссах

Мой перевод интервью Сэмюэля Лопез де Виктория, психотерапевта.

Статья была опубликована на сайте Студии Персона-Грата,

сейчас по старой ссылке недоступна, так что перепубликовываю сюда.

Как человек превращается в нарцисса, или люди такими рождаются?

Бывает по-разному. Дети, особенно младенцы, требуют постоянного внимания от окружающих – для них это вопрос выживания. Однако, в процессе взросления они, по идее, должны усваивать идею о том, что они не единственные живые существа в мире с заслуживающими внимания потребностями. Тогда у них развивается терпение, внимание к другим и другие социально значимые качества.

Моё мнение в том, что есть два пути, которые человек может выбрать в своём развитии. Если родители – и сами выраженные нарциссы, то они будут равнодушны к эмоциональным потребностям ребёнка. Эти потребности будут игнорироваться, высмеиваться, за них будут стыдить или ругать. В конце концов, мы получаем ребёнка, изголодавшегося по любви и вниманию. Такой перманентный дефицит любви может вынудить ребёнка делать одно из двух:

1) Стать актёром, чтобы получить восхищение и внимание к своим потребностям. Родители для ребёнка не являются безопасными фигурами. Они презирают явно заметную нуждаемость в чём-то, и презирают боль. Они живут ради внешнего эффекта. Ребёнок же эмоционально «кровоточит» и пытается выжить в условиях постоянного эмоционального ущемления. В результате ребёнок не может найти безопасность в родителях, эмоционируя прямо, и начинает искажать эмоции, чтобы выжить. Он экспериментирует с искусственными проявлениями. Он очень скоро понимает, что, актёрствуя, может манипулировать своими родителями и другими людьми. После этого осознания ребёнок твёрдо встаёт на путь надевания всевозможных масок и шкур, чтобы получить желаемое от других людей – особенно от тех, кто сам испытывает голод по любви и готов на многое, чтобы получить её. Такие дети становятся лживыми, нечувствительными манипуляторами.

2) Второй способ формирования нарцисса – это взращивание ребёнка в атмосфере избыточного балования. Дети, которые растут без негативной обратной связи от ситуаций, в которых ведут себя лживо или ранят других, превращаются в настоящих монстров. Мы называем их «детки», но это в чём-то даже «супер-детки». Они ничего не знают об уважении к чужим личным границам. Они верят, что они – боги. Их «Я» не знает ограничений.

Как вы думаете, нарциссизм – это специфическая проблема 21-го столетия?
Читать далее

Молитва. Фриц Перлз

Я пришел в этот мир не для того, чтобы оправдать твои ожидания,
и знаю,
ты пришла в этот мир не для того, чтобы оправдать мои.
Потому что я — это я,
ты — это ты.
Когда мы с тобой встретимся, это будет прекрасно.
А если, встретившись, мы не встретимся — что ж, ничего не поделаешь.
Спасибо!
Спасибо и прощай…

Я ответственен за то, чтобы отойти от того, что меня ранит.
Я ответственен за то, чтобы защититься от тех, кто причиняет мне вред.
Я ответственен за то, чтобы обращать внимание на то, что со мной происходит, и оценивать свою долю участия в происходящем.
Я должен осознать тот резонанс, который имеет мой поступок. Чтобы со мной происходило то, что происходит, я должен делать то, что я делаю.
Я не говорю, будто я могу управлять всем происходящим со мной, — нет, но я ответственен за все, что со мной происходит, потому что в чем-то, пусть в какой-нибудь мелочи, я поспособствовал этому.

Я не могу контролировать мнение всех окружающих, но могу контролировать свое. Я могу свободно распоряжаться своими поступками.

Мне следует решить, как я буду действовать. С моими ограничениями, с моими бедами, с моим невежеством, со всем, что я выучил и что знаю. Принимая во внимание все это, я должен решить, как поступить наилучшим образом. И мне следует поступить именно так.

Мне следует познать себя лучше, чтобы знать свои ресурсы.
Мне следует полюбить себя настолько, чтобы наделить себя привилегиями, и знать, что это мое решение.
Тогда я приобрету нечто, что приходит с автономией и является обратной стороной свободы: отвагу. У меня будет отвага, чтобы действовать, как мне диктует мое сознание, и платить за это.
Тогда я буду свободным, даже если другим это не понравится.

Если ты не любишь меня таким, какой я есть;
Если ты покинешь меня такого, какой я есть;

Читать далее